— Где ты? — спросила Сара.

— Мы на полпути к Вашингтону. Остановились отдохнуть.

— Каков план?

— Думаю, пришло время встретиться с Чандлером. Мы с Руфусом договорились.

Перкинс покачал головой и указал на телефон.

— Не думаю, что это хорошая идея, Джон.

— Почему?

— Я… я сумела кое-что узнать, и тебе лучше сначала встретиться со мной. До того, как ты отправишься к Чандлеру.

— И что именно ты узнала?

— Я не могу говорить по телефону. Его могут прослушивать.

— Брось, я очень в этом сомневаюсь.

— Послушай, думаю, нам нужно сделать так: назови мне номер, с которого ты звонишь, и я перезвоню тебе из машины. — Она посмотрела на Перкинса. — Мы где-нибудь встретимся, а потом поедем к Чандлеру. ФБР знает номер машины, в которой ты сейчас едешь. Ты в любом случае должен от нее избавиться.

Джон сообщил ей номер; она записала его в блокнот, лежавший рядом с телефоном, и вырвала из него листок.

— Ты уверена, что не можешь рассказать по телефону, что ты узнала?

— Я говорила с твоим другом из военно-юридической службы, — сказала Сара, вознося безмолвную молитву перед тем, что она сейчас собиралась сказать. Если Фиске отреагирует неправильно, она умрет, но сейчас ей ничего не оставалось, как ему верить. — Дарнелл Джексон рассказал мне о тестировании «Пи-си-пи».

Фиске напрягся и посмотрел на Руфуса, который сидел в машине, стоявшей на темной парковке. Дарнелл Джексон.

— Дарнелл никогда меня не подводил, — быстро ответил он.

Сара беззвучно выдохнула.

— Я перезвоню через пять минут. — Она дала отбой и посмотрела на Перкинса и Делласандро.

Перкинс злобно ухмыльнулся.

— Хорошая работа, Сара. А теперь мы отправимся на встречу с твоими друзьями.

Глава 59

После того как Сара назначила место встречи, Фиске сделал еще один звонок. Новости были плохими, очень плохими. Вернувшись в машину, он посмотрел на Хармса.

— Он поймал Сару.

— Кто ее поймал?

— Твой старый приятель, Делласандро. Остался только он.

— Почему ты говоришь, что он один?

— Рэйфилд и Тремейн мертвы. Остается Делласандро. Сара сумела сообщить мне об этом так, что он ничего не понял… — Джон смолк и посмотрел на Руфуса, который, в свою очередь, не сводил с него недоуменного взгляда. Потом, запинаясь, продолжал: — Руфус, сколько человек было в тюрьме в тот вечер?

— Пять.

Плечи Фиске опустились.

— Мне известно только о тех троих, имена которых я сейчас назвал. Кто остальные двое?

— Перкинс. Дик Перкинс.

К горлу Фиске подкатила тошнота.

— Ричард Перкинс сейчас маршал Верховного суда.

— Я не видел его с той ночи — и чертовски этому рад. Хуже него был только Тремейн. Перкинс пришел и избил меня проклятой дубинкой. Именно он вколол мне наркотик.

— А кто был пятым?

— Не знаю. Никогда не видел его до того вечера.

— Ладно, ничего страшного.

Сара не сказала ему про имя, которое обнаружила в списке персонала Форт-Плесси, но Фиске наконец догадался сам. Образ Уоррена Маккенны застыл в его сознании. Именно по этой причине агент ФБР пытался его подставить. Все сходилось. Джон завел двигатель.

— Куда мы поедем?

— Только что мне снова позвонила Сара. Она… они хотят, чтобы мы встретились с ними на бульваре Вашингтона в Вирджинии. Я попытался связаться с Чандлером, но его нет на месте. Я оставил ему сообщение, в котором указал место встречи. Надеюсь, он успеет вовремя.

— А мы сами туда поедем?

— Иначе они убьют Сару. Если хочешь, можешь остаться.

В ответ Руфус вытащил из кармана пистолет и протянул его Фиске.

— Вы знаете, как им пользоваться?

Джон взял пистолет, отвел затвор и увидел, что патрон находится в стволе.

— Я справлюсь, — сказал он.

* * *

Уже перевалило за полночь, и бульвар был пустынным. В нескольких местах имелись съезды с живописными площадками для пикников, где днем собирались семьи, устраивали барбекю и приятно проводили время. Но сейчас, когда Джон свернул с дороги, они оказались в пустынном, темном и смертельно опасном месте. Фиске нашел нужный съезд и почти сразу заметил машину Сары, одиноко стоявшую на парковке. Большие деревья служили задним фоном маленькому заросшему травой участку для пикника. Еще дальше виднелась темная широкая полоса — река Потомак.

Руфус опустился на корточки, и его глаза находились на уровне нижнего края окна. Он внимательно изучал окутанную ночным мраком местность.

— В машине кто-то сидит. Только я не могу понять, мужчина или женщина, — сказал гигант.

Джон прищурился и утвердительно кивнул. Они составили нечто вроде плана. Теперь, когда общая картина стала ясна, они могли начать его осуществлять. Фиске проехал немного вперед, они миновали поворот, и теперь их нельзя было разглядеть со стороны машины Сары. Джон остановил автомобиль. Задняя дверца бесшумно открылась, Руфус быстро скрылся за деревьями и через лес направился к другой стороне парковки.

Фиске поехал дальше, остановился на некотором расстоянии от автомобиля Сары и с облегчением увидел, что она сидит на месте водителя. Джон вытащил пистолет и медленно вышел из машины. Он находился с другой стороны и смотрел поверх крыши своего автомобиля.

— Сара?

Она взглянула на него, кивнула и напряженно улыбнулась. Улыбка исчезла, когда сидевший рядом с ней не видимый ранее человек поднялся, приставил пистолет к ее голове и они вместе выбрались из машины со стороны водителя. Одной рукой Делласандро держал Сару за шею, другой прижимал дуло пистолета к ее виску.

— Иди сюда, Фиске, — сказал полицейский, и Джон изо всех сил постарался изобразить удивление. — Где Хармс? — спросил он.

Фиске сделал вид, что потирает щеку.

— Он передумал. Не хотел сдаваться полиции. Ударил меня и сбежал.

— И оставил тебе машину? Я так не думаю. Дай мне правильный ответ, или твоя подружка получит хорошую порцию свинца в голову.

— Я говорю правду. Ты же знаешь, что он много лет провел в тюрьме. Он не взял машину, потому что не умеет водить.

Делласандро обдумал слова Фиске.

— Подойди. Я хочу видеть твои руки. Подними их повыше.

Джон засунул пистолет за ремень брюк у себя за спиной, поднял руки вверх, очень медленно обошел машину и двинулся к Саре и Делласандро. Оказавшись рядом, он увидел огромный синяк на щеке девушки.

— Ты в порядке, Сара?

Она кивнула.

— Мне очень жаль, Джон.

— Ладно, ладно, просто заткнитесь, — сказал Делласандро. — Где именно Хармс от тебя сбежал?

— Как только мы свернули с автострады. Мы приехали по Первой.

— Он поступил глупо. Теперь ему далеко не уйти.

— Ну, как говорят, можно отвести лошадь на водопой, но нельзя заставить ее пить…

— И почему я не верю ни единому твоему слову?

— Может быть, дело в том, что ты всю жизнь был лживым куском дерьма и решил, что другие ничем от тебя не отличаются.

Делласандро навел пистолет на голову Фиске.

— Я получу огромное удовольствие, когда всажу пулю в твою башку.

— Тебе будет непросто избавиться сразу от двух тел.

Делласандро посмотрел в сторону реки.

— Вовсе нет, когда сама мать-природа приходит на помощь.

— И ты думаешь, Чандлер ничего не заподозрит?

— С какой стати ему нас подозревать? Копы думают, что ты убил брата, чтобы получить деньги по страховке. Твою цыпочку сегодня уволили из-за тебя и твоего тупого брата. Ее карьера уничтожена. Вы встретились, все пошло наперекосяк. Может быть, ты пристрелил ее и покончил с собой. Кого это волнует? Они найдут ее машину, еще через несколько дней или недель где-нибудь всплывут ваши тела — точнее, то, что от них останется… Дело закрыто.

— На самом деле отличный план. Однако я знаю, что самому тебе эта мысль в голову не придет, поэтому спрошу тебя сам: где твои партнеры?

— Ты о чем?

— О двух парнях, которые были с тобой в тюрьме в тот вечер.