— Я имею на это право по закону, так что не притворяйтесь, что делаете мне одолжение. — Рой посмотрел на ее блокнот. — И я заявлю ходатайство об отклонении всего, что он мог вам сказать. И буду требовать расследования этой чертовой истории, потому что она воняет, что бы там ни решил Верховный суд.

— Меня удивляет одна вещь, — невозмутимо произнесла Мона.

— Какая?

— Поскольку я укажу вас в качестве существенного свидетеля по этому делу — в конце концов, вы нашли тело и можете считаться личностью, представляющей интерес для следствия, — как вы собираетесь представлять мистера Докери при таком вопиющем конфликте?

Рой выглядел как человек, которого только что ударили топором.

Улыбка Моны стала шире.

— Судя по вашему невозмутимому лицу, об этом вы не задумались. Вот что я вам скажу, Рой. Я откажусь от любых возражений, которые могут возникнуть в связи с этой маленькой загвоздкой правовой этики, и если судья согласится, вы будете адвокатом мистера Докери.

— И почему вы так поступите? — настороженно спросил Рой.

— О, вы имеете в виду quid pro quo [223] ? Ну давайте подумаем. Я не люблю, когда адвокат что-то отклоняет. И очень не люблю, когда он требует каких-то расследований. Я думаю, нам здесь нужен чистый лист.

Мона выжидающе смотрела на него, ее лицо выражало снисхождение и торжество.

— Иными словами, я забываю о трюке, который вы выкинули, — и вы разрешаете мне представлять моего клиента?

— Я не выкидывала никаких трюков. Я действовала полностью в пределах своих прав.

— Я могу получить отказ от суда.

— Только не благодаря мне.

— Так, давайте я попробую разобраться… Если вы утверждаете, что действовали здесь в рамках закона, тогда зачем вы предлагаете сделку, которая позволит мне представлять моего клиента?

— Потому что я хочу, чтобы вы остались адвокатом Лу.

— Почему?

Мона подалась вперед и тихо, чтобы ее слышали только Рой и Мейс, сказала:

— Если вас дисквалифицируют, они могут назначить настоящего адвоката, и это усложнит мне работу. Есть тонна высококвалифицированных общественных защитников, которые просто облизываются на это расследование, и все они знают свое дело. Зачем же играть против основного состава, когда есть запасной?

Она взяла свой портфель и засунула туда блокнот.

— Увидимся завтра в суде. — Обернулась к Капитану: — Да, Лу, пока не забыла…

Данфорт достала из кармана еще один «Твинки» и бросила ему, как бросают кость собаке. В следующую секунду она и детективы вышли, оставив Капитана пожирать очередной бисквит с кремом.

Глава 93

Рой забился в угол рядом с Мейс, пока Капитан тупо глядел в стену, вытирая остатки крема со рта.

— Может, она и права. Может, я запасной состав, — сказал Кингман.

Мейс стукнула его по руке.

— Так, принимаем правило: Мона никогда не бывает права.

— Мейс, Капитан заслуживает лучшего представителя. Я даже не заметил этой проблемы со свидетелем. А она такая большая, что грузовик поместится… Я бы пошел завтра в суд и получил отвод. От Моны и судьи.

— Капитан хочет тебя.

— Да ладно, он сам не знает, чего хочет. Кроме «Твинки».

— Рой, ты справишься. Даже если и заржавел немного в прецедентном праве, ты не заметил проблемы со свидетелем, потому что знаешь — ты невиновен, и хочешь помочь Капитану.

— Мейс, нельзя защищать обвиняемого в убийстве первой степени, если ты хоть чуть-чуть заржавел. Тут нет места для ошибок. Тем более сражаясь с Моной. Я знаю, ты ненавидишь эту женщину, и я тоже, но она хитра.

— И абсолютно лишена этики. Она буквально подкупила Капитана дешевой едой и большим вырезом.

— Но от этого она становится только опаснее.

— Суть в том, Рой, что ты принял решение представлять Капитана. За это твоя фирма вышвырнула тебя. Хочешь приползти к ним на коленях и умолять вернуть работу за большие баксы? И пусть бездомному ветерану назначат какого-нибудь косящего под Перри Мейсона адвоката, которому будет без разницы, отправится ли тот за решетку на всю жизнь? Ты этого хочешь?

— Конечно, нет, — горячо ответил Рой.

— Тогда в чем проблема? Мона только что бросила тебе вызов. Она собирается надрать тебе задницу. О'кей, супер. Но я знаю одного амбициозного парня, у которого в пароле к компьютеру счет его последнего баскетбольного матча. Этот парень не забывает поражений и не станет подставлять другую щеку. Однако сейчас это не просто игра. И ты нужен Капитану. Рой, ты ему нужен.

Кингман посмотрел на Мейс, на Капитана, потом опять на Мейс.

— Ладно, но мне потребуется помощь, чтобы нарыть кое-что полезное.

— Считай, уже сделано.

— Ты? Но ты же завтра едешь в Ньюарк по поводу Мелдона.

— Этот след может привести нас к убийце Дианы.

— Ты правда в это веришь?

— Я сама сейчас не знаю, во что верю. Но халтурить в этом деле не собираюсь.

— Честно сказано.

— Значит, ты продолжаешь, как есть?

— Да.

— Тогда, наверное, я могу тебе сказать.

— Что сказать?

— Пока я сюда ехала, Бет звонил Лоуэлл Касселл.

— И?..

— В сперме, найденной в Диане, нет желтка-буфера. Она не из «Потомакского криобанка».

Рой взглянул на Капитана, который ковырялся в зубах.

— О'кей, время контроля нутра… Ты веришь, что он это сделал?

Мейс тоже посмотрела на старого солдата.

— Я говорила с Бет на этот счет. Она согласилась, что вокруг Дианы и вашей фирмы происходит что-то странное. Но при этом отметила, что ее убийство может быть абсолютно с этим не связано. Возможно, это просто случайное преступление.

— Так ты думаешь, он это сделал?

— Нет, Рой, не думаю.

— Тогда какой во всей этой чертовщине смысл?

— Смысл определенно есть. Нам только нужно вычислить, в чем он заключается.

Глава 94

Они потратили еще час, пытаясь получить от Капитана хоть какие-то ответы. Разговор часто становился односторонним, когда ветеран терял интерес, начинал дремать, отвлекался на какие-то несвязанные темы или просил еще «Твинки». Он не мог адекватно описать человека, который подошел к нему на улице и спросил, не хочет ли он заработать по-быстрому двести баксов. Этот человек становился большим, маленьким, толстым, худым, лысым, но с волосами… Капитан не заходил в это место через переднюю дверь; он не помнил вывеску. Он сказал, что рылся в большом зеленом мусорном контейнере, пока тот человек все готовил. Мейс пометила себе проверить, есть ли такие контейнеры рядом с «Потомакским криобанком». Капитан помнил, что внутри имелась маленькая темная комната. Ему дали чашку и «журнал с девочками». Ему потребовалось много времени, но он выдал требуемый образец, а потом получил деньги.

— Лу, ты можешь что-нибудь вспомнить об этом месте? Хоть что-нибудь? — спросил Рой.

— Запах.

— На что этот запах был похож? — спросил Рой.

— Сложно сказать… — Капитан запустил пальцы в лохмы на макушке. — Не такой, как у меня. Очень чистый.

Рой обернулся к Мейс:

— Там действительно пахло антисептиком. Как в больнице.

— Ну это же вроде клиники.

— Да, но суд вряд ли сочтет запах железным доказательством.

— Будто ты их от него ждал, — тихо сказала Мейс.

Они вышли от Капитана и вернулись в гостевой дом Альтмана, где Рой начал разрабатывать стратегию на завтрашнее слушание.

— Все будет быстро и формально, — сказал он. — Я заявлю о невиновности. Мона попросит суд о задержании и довольно быстро получит постановление о привлечении в качестве обвиняемого. И вот тогда начнется настоящая работа. Когда ты уезжаешь в Ньюарк?

— В семь утра на «Акеле». Поезд приходит в Ньюарк примерно в 9:30. От станции до этой фирмы где-то двадцать минут на такси. Я поговорю с ними, надеюсь, что-то получу, успею на обратный поезд и вернусь сюда днем.