Посмотрев на него, Джулис залилась краской.
— То есть вы намекаете, что отец сказал мне выйти замуж и завести детей, после чего отправился и кого-то убил, а затем вышиб себе мозги? Как вы могли такое подумать! — добавила она резким тоном.
— Но, быть может, ваш отец полагал, что у него нет выбора, — невозмутимо произнес Декер.
— Что вы хотите сказать?
— Вы знали, что он болен?
— Что вы имеете в виду — болен?
— У него была неоперабельная злокачественная опухоль головного мозга. Он был неизлечимо болен.
Джеймисон ахнула, услышав резкие слова Амоса, но тот продолжал пристально смотреть на Джулис.
В глазах молодой женщины появились слезы.
— Ч-что? — запинаясь, выдавила она.
Декер уселся прямо напротив нее.
— Вскрытие показало, что у него была опухоль и вдобавок аневризма. Вашему отцу оставалось жить от силы несколько месяцев. Вы хотите сказать, что ничего не знали?
Джулис молча покачала головой, и внезапно у нее по щекам потекли слезы.
Достав из сумочки чистую салфетку, Джеймисон протянула ее Амосу, а тот передал Джулис. Женщина вытерла глаза.
— Как вы думаете, ваша мать знала? — спросил Декер.
Она покачала головой.
— Невозможно. Если б знала мама, узнали бы мы все.
— Даже если ваш отец не хотел, чтобы дети знали? — спросила Алекс.
Джулис постаралась взять себя в руки.
— Неважно. Мама не способна хранить такое в тайне.
Декер кивнул:
— Понятно. Вы можете предположить, почему ваш отец совершил подобное?
— С таким же успехом вы можете спросить у меня, почему завтра утром солнце не взойдет! — рявкнула Джулис. — Это… это просто невозможно.
В следующее мгновение она согнулась пополам и зарыдала.
Амос смущенно посмотрел на Джеймисон. Та встала с места, опустилась на корточки рядом с Джулис, обняла ее за плечо и протянула новые салфетки.
— Декер, сходи принеси воды! — прошипела она.
Выйдя из комнаты, тот нашел кухню — просторное воздушное помещение, казалось, сошедшее со страниц журнала, посвященного архитектуре. Он принялся открывать шкафы. В одном стояли пузырьки с лекарствами. Декер быстро прочитал этикетки. Один из препаратов был для увеличения плотности костной ткани; вторым был «Золофт» [425] . Найдя в другом шкафу стаканы, Амос наполнил один водой из-под крана и вернулся в библиотеку. Он протянул стакан Джеймисон, и та помогла Джулис выпить.
Послышался шум машины, подъехавшей к входу. Снова покинув комнату, Декер прошел по коридору к прихожей и успел увидеть, как входная дверь распахнулась настежь. Ворвавшаяся в прихожую женщина бросила пальто и сумку на паркетный пол. У нее за спиной Декер увидел отъезжающее такси.
Женщине было лет тридцать с небольшим: темно-русые волосы, коротко подстриженные, очки и то же самое высокое, поджарое тело, что и у Джулис.
— Черт побери, кто вы такой? — воскликнула она.
Декер предъявил удостоверение ФБР.
— Я так понимаю, вы одна из дочерей.
— Саманта. Где моя мать?
— Спит. Ей дали снотворное. Ваша сестра Джулис в библиотеке.
Стремительно пройдя мимо Амоса, Саманта Дабни решительно двинулась по коридору. Декер последовал за ней. Он успел увидеть, как она опустилась на корточки перед своей все еще плачущей сестрой и стиснула ее в объятиях. Поднявшись на ноги, Джеймисон отступила назад, чтобы не мешать им.
Наконец Джулис успокоилась и выпрямилась.
— Черт побери, что здесь происходит? — спросила Саманта. — Почему в доме ФБР?
— Сэм, я говорила тебе, что произошло, — сказала Джулис. — Неужели ты думаешь, что не будет никакого расследования? Папа убил… папа кого-то застрелил. Прямо перед зданием ФБР.
Саманта рухнула на кушетку, которую до того занимала Джеймисон.
— Знаю, что ты мне это говорила. Но… но этого просто не может быть, Джулис! И ты это понимаешь. Почему папа совершил такое? У него в жизни было столько всего!
— Папа был неизлечимо болен. У него была опухоль головного мозга.
Кровь схлынула с лица Саманты. Вскочив с кресла, она сверкнула глазами на свою сестру.
— Что? И ты мне ничего не говорила?
— Это я только что сказал ей, — вмешался Декер. — Так показало вскрытие. — Он помолчал. — Отец не звонил вам в последнее время?
— Нет. Недели три назад он прислал мне сообщение по электронной почте. Ничего особенного. Просто справлялся, как у меня дела. — Она бросила взгляд на Джулис. — Сначала папа в кого-то стреляет. И вот теперь опухоль головного мозга… Что происходит? Подождите, вы считаете, что опухоль помутила ему рассудок? Вот почему он так поступил?
— Все возможно, — сказал Декер. — Но если существует какая-то другая причина, мы должны ее найти. Вы когда-нибудь слышали, чтобы ваш отец упоминал имя Анна Беркшир?
Обе женщины покачали головой.
— Это та, которую он убил? — спросила Саманта.
Амос кивнул.
Саманта посмотрела на сестру.
— Джулис, ты больше меня общалась с папой. Это имя точно ничего тебе не говорит?
— Нет. Я никогда не слышала об этой женщине.
— Возможно, это был совершенно случайный человек, — сказала Джеймисон. — Возможно, никакой связи нет. Возможно, болезнь действительно повлияла на мистера Дабни. Возможно, Беркшир просто оказалась не в то время не в том месте.
— Я обнаружил в шкафу на кухне пузырьки с лекарством, — сказал Декер. — Одно средство для укрепления костей, другое — «Золофт». Чьи это лекарства? Часть этикеток отсутствует.
Переглянувшись с сестрой, Саманта посмотрела на Амоса.
— Мамины. У нее всегда были хрупкие кости. А «Золофт» — от депрессии.
— Давно она этим больна? — спросил Декер.
— По крайней мере, с тех пор, когда мы были маленькими, — сказала Саманта.
— У нее также проблемы с почками, — добавила Джулис.
— Но выглядит она здоровой, — заметила Джеймисон. — Высокая, атлетичная, крепкая…
— Внешность может быть обманчивой, — отрезала Джулис. — В любом случае папа хорошо заботился о ней. А теперь я даже не знаю… Вероятно, я предложу маме переехать жить ко мне.
Вернулся Богарт.
— Ордер уже готов, — сказал он. — Едем в банк.
— В какой банк? — встрепенулась Саманта.
— Папа прислал мне ключ от банковской ячейки, — объяснила Джулис.
— Зачем? Что в ней?
Богарт поднял ключ.
— Вот это мы сейчас и собираемся выяснить.
Глава 13
Пусто.
Все молча смотрели на пустую ячейку.
Декер разочарованно крякнул. Богарт покосился на него. Джеймисон повторила это движение.
— Дабни забрал то, что здесь было, — сказал Амос.
— Мы только предполагаем, что он что-то хранил здесь, — напомнил Богарт.
— Он послал своей дочери ключ, чтобы та открыла ячейку. Зачем было это делать, если ячейка пустовала?
— Верно, — нехотя согласился Росс.
— Возможно, есть видеозапись того, как Дабни приходил в банк…
Вскоре они сидели напротив управляющей, стучащей по клавиатуре компьютера. Женщина кивнула.
— Пять дней назад мистер Дабни приходил в банк и открывал свою ячейку.
— Он что-нибудь забрал из нее? — спросил Богарт.
— Этого мы не можем сказать, — ответила управляющая. — То, что хранят в своих ячейках наши клиенты, — это их личное дело.
— В таком случае нам нужно просмотреть запись камер видеонаблюдения.
Через десять минут они сидели в небольшой комнате и смотрели на экран компьютера.
— Вот он, — сказала Джеймисон, указывая на Дабни, входящего в банк в тот день, когда он забрал содержимое своей ячейки.
— И он не один, — заметил Декер.
Вместе с Дабни была женщина. Не его жена. Она была ниже ростом, полная, с темными волосами. Лицо ее рассмотреть не удалось, потому что она была в очках и постоянно держала голову опущенной.
— Волосы похожи на парик, — сказал Богарт.
Через минуту женщина вошла в комнату рядом с хранилищем вместе с Дабни, несущим свою ячейку. Несколько минут спустя они вышли.