— Никогда. В любом случае мать отправилась организовать похороны или только сказала так мне. Я хотела поехать с ней, но она категорически запретила. Отца кремировали. Мама развеяла его пепел в том месте, которое было для него дорого.

— А ты знаешь, где оно находится?

— Нет, она так мне и не рассказала. А теперь я узнала, что тело нашел Джек Лайнберри. Об этом мама также никогда мне не говорила.

— Может быть, она не знала.

— Лайнберри наверняка слышал, что мама приехала вскоре после самоубийства отца. Однако она никогда не упоминала о том, что его видела. И Лайнберри сказал, что они тогда не встречались.

— И твоя мать покинула тебя вскоре после тех событий?

— Да. Через пару месяцев.

— Очень странная история.

Пайн покачала головой.

— Перед тобой сидит следователь, обученный добывать правду, говорить людям, что они лгут, видеть вещи, которые остаются скрытыми для других. И я рассказываю о своей жизни, в которой столько красных флажков… проклятье, Кэрол, как я могла их не замечать? Дьявольщина, разве такое возможно?

— Дело в том, что эти события произошли до того, как ты стала обученным следователем. А люди всегда хотят верить тем, кого они любят, в особенности дети родителям.

— А теперь я обязана признать правду, которая смотрит прямо мне в лицо.

— Давай вернемся к деньгам, которые тебе оставила мать. Ты имеешь представление о том, откуда они взялись?

— Нет. Там было довольно много, но в банке сказали, что все в порядке и это ее деньги.

— Из чего следует, что она позаботилась о тебе перед тем, как уехать.

— Но почему она уехала? Я предпочла бы иметь мать, а не банковский счет!

Обе некоторое время молчали.

— Твоя мать была невероятно красива, — заговорила Блюм. — Бритта показала мне ее фотографию, и она произвела на меня поразительное впечатление.

— У нее есть фотография моей матери?

— Да. Извини, ты ведь не могла об этом знать.

— Когда она входила, головы всех мужчин поворачивались к ней. Я была ребенком, но все равно замечала.

— Как ты думаешь, могло это оказать влияние на то, что случилось с твоей сестрой?

Пайн сделала глоток пива.

— Иными словами, ты спрашиваешь, могло ли тайное прошлое моих родителей сыграть роль в нападении на меня и исчезновении Мерси?

— Да.

— Я уже подумала о таком варианте. Но мы здесь, и нам следует продолжать переворачивать каждый камень. То, что мы узнаем, может помочь понять, почему моя мама исчезла.

— Эй, привет всем.

Они оглянулись и увидели Сая Таннера и Агнес Ридли, направлявшихся к их столику.

Таннер был в тех же джинсах, но в чистой, отглаженной рубашке из хлопка. Свой старый «Стетсон» он держал в руке. На огромной пряжке ремня красовалось выгравированное изображение банки пива «Будвайзер».

На Ридли было желтое платье из хлопка с длинными рукавами, парусиновые теннисные туфли, не скрывавшие опухшие красные лодыжки. Седые волосы рассыпались по плечам.

— И вам привет, — ответила Блюм.

— Вы не станете возражать, если мы к вам присоединимся? — спросил Таннер.

— Присаживайтесь, — предложила Пайн, не спускавшая с него глаз.

Они сели за их столик, Таннер повесил шляпу на спинку стула, поднял руку и заказал пиво.

— Еще одно тело, — сказала Ридли. — Боже мой.

— Личность уже установили? — спросил Таннер.

— Пока нет, — ответила Пайн.

— Я слышала, что он был необычно одет, — сказала Ридли.

— А кто вам сказал? — резко спросила Пайн.

— В нашем городе нет тайн, — прокомментировал Таннер.

— Значит, вы также участвуете в расследовании, Ли? — спросила Ридли.

— Да, я помогаю детективу, — подтвердила Пайн. — Но после второго убийства им пришлось вызвать подкрепление.

— И кого именно? — спросил Таннер.

Официантка принесла ему пиво, он сделал большой глоток и вытер рот тыльной стороной ладони.

Все посмотрели на распахнувшуюся входную дверь ресторана.

— Ну, кого-то вроде него.

В дверном проеме остановился широкоплечий мужчина ростом в шесть футов, под сорок, в темном костюме, белой рубашке и полосатом галстуке. Поверх костюма была надета темно-синя ветровка с надписью ФБР.

Пайн посмотрела на него и от удивления открыла рот.

— Сукин сын, — пробормотала она.

— Ты его знаешь? — спросила Блюм, которая слышала, что сказала Пайн.

— Специальный агент ФБР Эдди Ларедо.

— Он друг, или как?

— Или как.

Глава 30

Пронзительные светло-зеленые глаза Эдди Ларедо загорелись, как только он заметил Пайн, и его взгляд приклеился к ней, точно железо к магниту. У него были квадратная челюсть и длинный тонкий нос, разрезавший лицо на две равные части, густые брови, такие же темные, как и волосы. Длинная шея, широкие плечи, плотно заполнявшие пиджак, мощный торс, узкая талия, мускулистые бедра натягивали брюки.

Но прежде всего внимание привлекали глаза. Спокойные, но в них таилась очевидная угроза.

Он пересек зал и остановился возле Пайн.

— Привет, Эдди, — не глядя на него, поздоровалась она.

— Слышал, что ты в городе, Этли, — негромко сказал он.

Теперь она на него посмотрела.

— И от кого ты это слышал?

— Люди говорят.

— Финикс?

— Люди говорят, — повторил он.

Он взял стул от соседнего столика, поставил рядом с Пайн и сел.

Потом посмотрел на остальных и кивнул.

— Агент Ларедо, ФБР, — представился он.

Блюм окинула его взглядом и посмотрела на Пайн, которая застыла на своем стуле.

— Я помощник агента Пайн из Бюро, Кэрол Блюм. Вас отправили сюда расследовать два убийства? — спросила она. — Я правильно поняла?

Ларедо кивнул.

— Вылетел в Атланту, оттуда доехал на машине, — сказал он.

— Ты один? — спросила Пайн.

— Пока да. Но это может измениться.

— Конечно.

— Значит, вы знакомы? — спросила Ридли.

Прежде чем ответить, Ларедо посмотрел на Пайн.

— Это было давно. Мы работали вместе. ОПА-четыре. Отдел поведенческого анализа, — добавил он, когда Ридли недоуменно на него посмотрела.

— Совсем недолго, — уточнила Пайн.

— Недолго, но интенсивно.

— Ты уже говорил с Максом Уоллисом? — спросила Пайн, пропустив мимо ушей последнюю реплику.

— Мы должны встретиться здесь. — Ларедо посмотрел на часы. — Он появится с минуты на минуту.

— Ну, тогда я вас оставлю, — Пайн встала.

Ларедо удивленно на нее посмотрел.

— Я думал, ты работаешь над этим делом, — сказал он. — Моя информация оказалась неверной?

— Нет. Я работала над этим делом, но теперь, когда ты здесь, моя помощь, вероятно, не потребуется.

Она пересекла зал и вышла на улицу.

Блюм посмотрела ей вслед, потом перевела взгляд на Ларедо, который изучал свои руки.

— Похоже, у вас есть история, — заметила Блюм.

— Насколько я понял, вы работаете с Пайн в Шеттерд-Рок? — спросил Ларедо.

— Значит, вам и это известно?

— Бюро не так уж велико.

— Оно достаточно большое. Мы с детективом Уоллисом можем ввести вас в курс дела.

— Не сомневаюсь. — Он перевел взгляд на Ридли и Таннера. — А как зовут ваших друзей?

— Сай Таннер и Агнес Ридли, — ответила Блюм. — Сай живет в доме, прежде принадлежавшем семье Пайн.

Ларедо бросил на Блюм быстрый взгляд.

— Да, агент Ларедо, именно по этой причине мы здесь, — продолжала Блюм. — Во всяком случае, так было вначале. А потом произошли убийства.

— Я понял, — кивнул Ларедо. — Вам удалось продвинуться… в другом вашем деле?

— Немного, — ответила Блюм. — Но впереди еще долгий путь. А прямо сейчас я должна догнать своего босса.

Она встала, попрощалась с Таннером и Ридли и ушла.

Блюм не пришлось искать Пайн — та сидела на скамейке рядом с входной дверью и сразу встала, как только Блюм вышла из ресторана.

— Ты там закончила? — спросила Пайн.

— Да, — кивнула Блюм. — Тебе не нужно было меня ждать.